版主
湖边微语
- 积分
- 31523
- 威望
- 302
- 金钱
- 723
- 注册时间
- 2009-11-1
|
- W: s, |1 t# b2 u2 A# U
% n# C/ H9 L) T. p;;;
9 \: R0 m7 v) U# A5 P; G“所以君子遇水必观。” 观湖者是也! 作如下译:
4 X6 Z8 g* m5 {8 O9 z6 c6 @) G/ SLakeshore-viewer! 9 h; K/ ?, i* P# a; x6 n3 K! {% H
A lake-viewer!
) }3 E6 ~6 [1 D& M( G b$ I' \2 o
$ z. g+ N: l/ f3 {, }3 g- j“在老子看来,水的显著特性和作用有:一、柔;二、停留在卑下的地方;三、滋润万物而不与万物相争。那么最完善的人格当然也应具有这种心态与作为:别人不愿去的地方,他愿意去;别人不愿做的事,他愿意做。他就具有骆驼般的精神,忍辱负重。他只知默默奉献,却从不和别人争功、争名、争利,这就是老子所谓“善万物而不争”的思想吧。”
3 ]" w' T2 J2 Y% g' _As Lao-Zi‘ worded, it says a lot by watching waters. how it works and 3 I+ ], ?. V4 O
shapes our thinkings: firstly, softness, second, staying in humble places, 1 j- t4 x! D0 L
third, against nothing but waters all the living things of the world. 1 r1 C+ t7 s" p
9 {% j' L5 s5 }3 g
In other words, the perfect personality or virtue for human, surely, should * X+ Q. J( l7 p& a
be described as doing and thinking like thus!: go places other don't like to , G; ~; ]" m' k! q* A
go, do things others dislike doing, on his own wish and will.
: s' E4 n0 F( x4 J" t" N
$ T$ w& x2 U" P6 e+ S. g2 dWalk like a camel, shoulder heavily but complaints nothing, Do and
: e0 h# B& H% N0 icontribute but speak-less, never fight with others for names, rewards, or 0 B% M) r- t p2 l
profits, perhaps, this is what we can figure the famous idea: from "Be nice " @, v* ~2 d: V' h
with all around you, fight nothing?" by Lao-Zi -译习:
8 M0 ]5 k4 v4 N& x;;; |
|