0 G: b* L3 X4 G6 o. c- b/ }- A3 ~0 _) q4 _
ΧΧΧ
3 c# v# z& b3 p, l' Q5 o寄语 Ace Radio 090614" l. m8 E: }+ `8 y
一语 供稿
+ O/ t" U; b/ ], `0 d0 ? 译与 红袖
; r2 `/ _: R, |( @5 y; T “Home, O' Home is on the road!”
: v0 k7 j0 j6 M9 U& L: m! z+ I/ d 注 * 0 `/ P6 z; }. f( k: D
北美文学新诗派红袖, 诗意轻盈, 跌宕, 细读其诗:一似“三月细雨” 又如“五月飞樱”, 更恰“六月骄阳” 堪比“九月冷月” 时而娇柔细瞋,时而沧浪剑啸。 常常每读激发,散漫译语,其乐融融!-六月初稿 坛中急就,
1 w: y+ w. u4 Z此例2 q c K9 u% q1 P; l- O% L9 ]
" H$ k2 \1 L$ e【脚下就是家】v.2 -
) t2 [. m+ D% j( ?3 l) a O' Home is on the road!) e# @# N# b# J% C
2 E8 ?' O0 Y; a; i) \! X. [; S) F( ~
山水,怒放如花,如花般着色,在我脚下. A# `: z3 ?. H! v
Mountain is blue, and rivers flow, but the flower is my paints to canvas-rag, / }/ T$ ], X+ D3 N
Yeah, the road lead to my home, pretty girls smile at road-side @; h2 _* q: L# z! M5 X
O' Home is on the road.
$ D/ V: A4 ~) V* N/ ~, q+ @- I8 W( y+ ]4 s0 E; M0 y
云也在海上,盛放馨香,而快乐在我头顶
% X; T- F) [8 b1 G) ]- V+ UClouds over my head, above the sea, the roses grow in the garden, smile in the back (left behind)/ j; R& ?0 m2 E. ^" h2 y
Oh' Home is on the road, never end,% x- K- L$ f* p( R4 B; K% _/ u
. @+ d) }: F: e; {/ |8 F i
我是快乐的游子,破膝的牛仔,诺大的旅行袋* S5 V2 E* N7 P9 C
没有乡愁,不用问路,随心走: q1 o* `1 F! F$ b3 a
Just a country boy, broken jeans and a heavy bag,
v2 n+ O, S. }/ H5 H; X3 tNo map to follow, n' foot steps on the road, a happy dog, aside, black( f. K* h. N! R2 u. j
Oh' Home is on the road, never end,
& `, I3 M$ K1 y' ~ d6 P7 e k7 i$ N% i' x: G
天地任流浪,山仍是山,水仍是水,路在脚下,脚下就是家
$ K- \6 G0 h5 h$ TCover with clouds, n' the field is my bed, - B9 w8 v' ^) O
Lake water sweet, Rocky Mountain so old, and road is my map,2 B3 g K4 K8 V: K
O' Home is on the road. % M j8 e9 n& q+ \
O' Home is on the road.
! ? N& K. g; E. o
- o' d- n+ y( b+ G证 双语朗诵,吉他谱曲,乡村演唱 - r0 e& q% ~0 \; w) T% F
* D8 u/ ~; Y5 V% m
2 \* F: s$ \* ?+ h2 B上里古镇 写真(摄影原创者 成都 石川 Authorized ); r. T7 `$ w% z: Q0 J' j
# T. s. N1 p" c! O! Y
"上里石径旧,古镇爱意久。"-即兴留? 一语湖边
& V# V! `5 A# n/ T& }$ o3 N -Revised on June 17th 2009, ; y$ h# P) B5 y0 C% e5 e: S4 |0 y& Y7 }
ΧΧΧ |